王良和

2015年4月9日 星期四

醉劉唐(醉六躺)說明 Notes On Drunken Lau Tong (Joy Lhok Tong, Drunken Form)


1.  「醉劉唐」,門人多寫作「醉六躺」;是因為「醉劉唐」和「醉六躺」,河北話讀音相近(普通話拼音都是zui liu tang由音而字,產生了不同寫法。正如「雁行拳」,有人寫作「燕行拳」;「前溜勢」,有人寫作「前六式」。
2.  劉唐為《水滸傳》人物,武藝過人,嗜酒;《水滸傳》第十三回,便寫到劉唐醉倒於靈官廟。「醉劉唐」拳譜有「劉唐獻酒」、「醉倒劉唐」二式,因名。
3.  此拳我是在19826月,於廣州文化公園跟黃錦德師叔所學。黃師叔為李佩弦義子,而李佩弦為陳子正嫡傳弟子。李佩弦所傳拳譜,寫明「醉劉唐」。
4.  此處上載的「醉劉唐」拳譜,由本人在李佩弦所傳拳譜的基礎上,參考陳子正「行拳」之招式用語,重新編訂而成,冀能保存陳子正所傳「醉劉唐」的基本面貌。圖譜則為我的師弟胡寶強所繪(經我修訂),得他同意公開,特此說明,並致謝意。
5. 「醉劉唐」為鷹爪翻子門唯一醉拳,也是難度最高的頂級套拳,學過的門人極少,數十年來罕見同門公開表演,有失傳之虞。
6.  演練此拳者,常因應個人能力,增刪或改動招式。例如加入倒立、撲虎、旋子、後空翻;或刪去龍行虎躍、翻拳覆掌;或把大翻身改成鯉魚翻身。
7.  抱志苦練「醉劉唐」者,可參考以下意見:
7.1  磨盤腿三周轉旋風腿,應練至順最後一個磨盤腿之勢,從仆腿躍起急擊旋風,並且要有騰空感;而不是從仆腿起身再踢旋風腿。
7.2  雙飛腿,以自己下頷的高度為標準。
7.3  「醉倒劉唐」一式,醉倒時,演練者的頭,應一直上仰,快到觸地的一刻,猛然酒醒,俯視並急以雙掌按地。
7.4  「龍行虎躍」,應練至手腳有如裝上彈簧,登登登急繞一圈。
7.5  「翻拳覆掌」、「前後穿腿」,應練至不稍停,毫無窒礙。
7.6  從「穿腰蹬腳」到「大翻身」,要練至圓轉自如;「大翻身」時,應保持雙腳蹬直,膝蓋不曲。
7.7  「一字平行」後,右腳向前以鈎腿抽踢至頭頂,雙手隨即抱足,作「正身朝天蹬」,然後「一字下挫」。過程中,應保持以朝天的「一字馬」下墜壓地,接以「吻靴」。
7.8  「吻靴」,顧名思義,是指做一字馬時,俯身俯首,雙手抱抓著右足,足尖上翹,以嘴觸碰鞋頭,狀如吻靴。「吻靴」極難做到,一般人只能抱著右足,把足尖拉近額頭,開展「抱足滾堂」。
7.9  「抱足滾堂」應練至如浪急捲,接以「蛟龍滾浪」,雙腿一剪即借勢翻身彈起。
7.10  醉拳應有醉拳的神韻,「探腿擺腰」、「葫蘆醉態」、「仰身舉杯」、「跌仆一二」、「醉飲伸腰一二」等動作,應注意跌盪醉行、起跌俯仰間的狀態、神態、目光,以及頭、肩、手、腰、腿的配合。醉與醒之間如何過渡,動作之停連緩急,局部與整體節奏的關係,也應細加揣摩,不妨多看他人如何傳神演繹醉拳,轉益多師,融會貫通,建立個人風格。
7.11  此拳雖嚴格考驗門人的翻子基本功,但演練者仍需注意其鷹爪的技擊作用,如「葫蘆醉態」等招式暗藏封、壓、叼手、脫手、批面、鎖喉、腿擊、閃避諸法;擒拿、摔身、擊頂、穿喉,發勁不同,練時也需在意。




 Notes On Drunken Lau Tong


   I learned this form from Master Wong Kam Tak in the Guangzhou Cultural Park in June 1982.  Master Wong was god-son of Grand Master Lee Pui Yuen, one of Great Grand Master Chan Tzi Ching’s disciples.  According to Grand Master Lee’s martial arts manual, this form is named “Drunken Lau Tong”.  Lau Tong, a character in the well-known Chinese novel “Water Margin”, is a martial arts expert and heavy drinker.  It comes as no surprise that, in Chapter 13 of the novel, Lau Tong is drunk at Ling Kun Temple.

“Drunken Lau Tong” is the only set of drunken boxing in Eagle Claw; it is also of the highest level of difficulty. With few people having learned this set, the past decades have rarely witnessed its open demonstrations. It cannot be emphasized too much that“Drunken Lau Tong” is in grave danger of being lost to future learners.


(For more details, please read the Chinese version above. )